The Polish Language is based on the Latin alphabet but uses diacritics such as the kreska, which is graphically similar to an acute accent (ć, ń, ó, ś, ź), the dot above (ż), the ogonek (ą, ę), and the stroke (ł).
a ą b c ć d e ę f g h i j k l ł m n ń o ó p r s ś t u w y z ź ż
Once i met a english professor called Charlie in Krakow. He noted that the polish scrabble set, unlike the english scrabble set, had a multitude of Z, and laughed about how we'd find that z was worth 1 point in Poland, instead of 10 in english countries.
- Good morning - Dzien dobry (djien dohbrie)
- Thank you - Dziekuje (djienkooyeh)
Although it may appear as if the acute accent is being used in Polish, it is actually a kreska which is angled EVEN STEEPER than the normal acute accent. The word kreska means stroke. Kreseczka is a diminutive, meaning little stroke. It marks out soft consonants.